Na početku događaja je Timea Šakan-Škrlin, ravnateljica Croatice je srdačno pozdravila okupljene goste, među njima veleposlanika Republike Hrvatske u Mađarskoj, Mladena Andrlića te predstavila gošću predavačicu.
Sanja Vulić redovita je profesorica na Fakultetu hrvatskih studija Sveučilišta u Zagrebu, gdje predaje predmete iz kroatologije, dijalektologije i kulture Hrvata u dijaspori. Voditeljica je ljetnih i zimskih škola hrvatskoga jezika za nastavnike i studente iz dijaspore, te autorica i suautorica 18 knjiga i više od 200 znanstvenih članaka. Dobitnica je brojnih nagrada za znanstveni i književni rad, uključujući Nagradu Grada Zagreba i Nagradu „Dubravko Horvatić“.
Profesorica Vulić je tijekom predavanja govorila o starim hungarizmima – riječima koje su se kroz stoljeća uvukle u hrvatski jezik iz mađarskog. Poseban naglasak stavila je na tri najstarije poznate posuđenice: varoš/város (grad), orsag, rusag/ország (država) i betežan/beteg (bolestan). Kroz bogat povijesni pregled, predavačica je pojasnila kako su te riječi ušle u hrvatski leksikon, na koji način su se prilagodile fonetski i gramatički, te u kojim kontekstima su se najčešće koristile.
Poseban dio predavanja bio je posvećen hrvatskim piscima i hrvatskim pisanim dokumentima kroz povijest čiji tekstovi svjedoče o prisutnosti hungarizama. Profesorica Vulić je istaknula primjere iz književnih tekstova, objašnjavajući kako i kada su autori u svoje zapise uključivali riječi mađarskog podrijetla te što to govori o kulturnoj i jezičnoj razmjeni u različitim povijesnim razdobljima.
Okupljeni su s velikim zanimanjem pratili predavanje, a atmosfera u Maloj vijećnici bila je kombinacija ozbiljnog akademskog izlaganja i prijateljskog kulturnog susreta, što je dodatno naglasilo značaj ovakvih događanja za očuvanje hrvatskog jezičnog identiteta i njegovanje interesa za jezik kroz povijest. Predavanje je još jednom istaknulo važnost Croatice kao mjesta susreta, razmjene znanja i očuvanja hrvatske jezične i kulturne baštine.
TŠŠ